Iniciar sesión
¡Crece más allá del Ramadán!
Más información
Iniciar sesión
Iniciar sesión
Seleccionar idioma
2:274
الذين ينفقون اموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم اجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون ٢٧٤
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ سِرًّۭا وَعَلَانِيَةًۭ فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ٢٧٤
ٱلَّذِينَ
يُنفِقُونَ
أَمۡوَٰلَهُم
بِٱلَّيۡلِ
وَٱلنَّهَارِ
سِرّٗا
وَعَلَانِيَةٗ
فَلَهُمۡ
أَجۡرُهُمۡ
عِندَ
رَبِّهِمۡ
وَلَا
خَوۡفٌ
عَلَيۡهِمۡ
وَلَا
هُمۡ
يَحۡزَنُونَ
٢٧٤
Quienes hagan caridad con sus bienes materiales, de noche o de día, en privado o en público, su Señor los recompensará, y no habrán de sentir temor ni tristeza.
Tafsires
Capas
Lecciones
Reflexiones.
Respuestas
Qiraat
Hadith

The greatest way to spend money for the cause of God is to extend monetary help to those of God’s servants who have devoted themselves wholly to the cause of His religion, thus leaving themselves no time to earn for their personal needs. Just as a successful businessman has little free time for anything except his business, similarly one who serves the cause of religion full time has no time to work to make money for himself. Furthermore, each job shapes in a particular way the thinking of the person involved. One who involves himself in business develops the relevant skills, so that he is able to easily understand the complexities of commerce. But that same person will not be able to understand the nuances of religion’s cause. Similarly, a religious worker will not be able to successfully run a business, for he cannot concentrate on business matters due to his attention being diverted elsewhere. However, a society needs both kinds of activities. The solution to this problem is for those who possess monetary resources to arrange a share for those who, because of their religious commitments, are unable to provide for their own economic needs. This is like a tacit division of labour, which takes place between the two groups purely in order to earn God’s pleasure. The missionary, having devoted himself to God, does not ask anything from others, nor does he expect anything from them. On the other hand, those who are monetarily strong, knowing that they have amassed wealth through not devoting themselves to the cause of religion (which they should have done), think that they should, by way of compensation, give a share of their wealth to their brothers in faith. Spending for a peaceful religious struggle which brings no fame or laurels makes one all the more deserving of God’s blessings. For such spending is only to seek God’s pleasure.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
Lea, escuche, busque y reflexione sobre el Corán

Quran.com es una plataforma confiable utilizada por millones de personas en todo el mundo para leer, buscar, escuchar y reflexionar sobre el Corán en varios idiomas. Ofrece traducciones, tafsir, recitaciones, traducción palabra por palabra y herramientas para un estudio más profundo, haciendo que el Corán sea accesible para todos.

Como Sadaqah Jariyah, Quran.com se dedica a ayudar a las personas a conectar profundamente con el Corán. Con el apoyo de Quran.Foundation , una organización sin fines de lucro 501(c)(3), Quran.com continúa creciendo como un recurso gratuito y valioso para todos, Alhamdulillah.

Navegar
Inicio
Radio Coránica
Recitadores
Sobre nosotros
Desarrolladores
Actualizaciones de productos
Retroalimentación
Ayuda
Nuestros Proyectos
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Proyectos sin fines de lucro adquiridos, administrados o patrocinados por Quran.Foundation
Enlaces populares

Ayatul Kursi

Yasin

Al Mulk

Ar-Rahman

Al Waqiah

Al-Kahf

Al Muzzammil

Mapa del sitio webPrivacidadTérminos y condiciones
© 2026 Quran.com. Reservados todos los derechos