Войти
Растите и развивайтесь даже после Рамадана!
Учить больше
Войти
Войти
Выберите язык
English
العربية
বাংলা
فارسی
Français
Indonesia
Italiano
Dutch
Português
русский
Shqip
ภาษาไทย
Türkçe
اردو
简体中文
Melayu
Español
Kiswahili
Tiếng Việt
Ash-Shu'ara
227
26:227
الا الذين امنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما ظلموا وسيعلم الذين ظلموا اي منقلب ينقلبون ٢٢٧
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍۢ يَنقَلِبُونَ ٢٢٧
إِلَّا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُواْ
وَعَمِلُواْ
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
وَذَكَرُواْ
ٱللَّهَ
كَثِيرٗا
وَٱنتَصَرُواْ
مِنۢ
بَعۡدِ
مَا
ظُلِمُواْۗ
وَسَيَعۡلَمُ
ٱلَّذِينَ
ظَلَمُوٓاْ
أَيَّ
مُنقَلَبٖ
يَنقَلِبُونَ
٢٢٧
Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся.
Тафсиры
Слои
Уроки
Размышления
Ответы
Кираат
Хадис
Aa
العربية
Rebar Kurdish Tafsir
[
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
] كه زهمى شاعیران كرا (حهسانى كوڕى سابت و عبدالله¬ى كوڕى رهوواحهو كهعبى كوڕى مالیك) به گریانهوه هاتن بۆ لاى پێغهمبهری خوا -
صلی الله علیه وسلم
- وتیان: خواى گهوره كه ئهم ئایهتهى دابهزاندووه دهزانێت ئێمه شاعیرین و مهبهستى ئێمهیه، خواى گهوره ئهم ئایهتهى دابهزاندو شاعیره باوهڕدارهكانى جیا كردهوهو فهرمووى: تهنها ئهو شاعیرانه نهبێ كه باوهڕدارن وه كردهوهی چاكیان كردووه [
وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا
] وه زۆر زیكرو یادی خوای گهورهیان كردووه به شیعرهكانیان [
وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا
] وه دوای ئهوهی كه ستهمیان لێكراوه خۆیان سهر ئهكهون بهسهر كافران و بێباوهڕان و به شیعر وهڵامیان ئهدهنهوهو بهرگری له دین ئهكهن [
وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ (٢٢٧)
] وه ئهو زاڵم و ستهمكارانه له داهاتوویهكی نزیكدا ئهزانن بهرهو كوێ وهرئهگێڕدرێنهوه لهناو ئاگری دۆزهخداو ئهمدیو دیو ئهكرێن، واته: خراپی سهرهنجامیان له ڕۆژی قیامهتدا ئهزانن، والله أعلم .
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
close