Musa'nın annesi, gönlü bomboş sabahı etti, oğlundan başka bir şey düşünemiyordu. Allah'ın vaadine iyice inanması için kalbini pekiştirmeseydik, neredeyse saraya alınan çocuğun kendi oğlu olduğunu açığa vuracaktı.
Tefsirler
Katmanlar
Dersler
Yansımalar
Cevaplar
Kıraat
Hadis
{دايكى موسا پێغهمبهر - صلی الله علیه وسلم - دڵى لاى كوڕهكهيهتى}
[ وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغًا ] دوای ئهوهی كه موسا - صلی الله علیه وسلم - ئاوهكه بردی دڵی دایكی موسا - صلی الله علیه وسلم - بهتاڵ و خاڵى بوو هیچ شتێكی تیا نهبوو له كاروبارى دونیا تهنها موسا - صلی الله علیه وسلم - نهبێت، واته: گرنگی به هیچ شتێك نهئهدا تهنها به منداڵهكهی نهبێ [ إِنْ كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ ] له سهختى غهم و پهژارهو خهفهتباریدا نزیك بوو ئهم شته ئاشكرا بكات و دهریبخات و بڵێ ئهوه كوڕی منه لای ئێوهیه [ لَوْلَا أَنْ رَبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا ] ئهگهر خوای گهوره دڵی دامهزراو و بههێز نهكردایهو هێمنی و ئارامی دانابهزاندایهته سهر دڵی، ئهوه خۆی ئاشكرا ئهكرد [ لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (١٠) ] بۆ ئهوهی یهكێك بێ لهو باوهڕدارانه كه بهڵێنی خوا بهڕاست بزانن كه منداڵهكهی بۆ دهگهڕێنێتهوه.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel