سائن ان کریں۔
رمضان سے آگے بڑھیں!
مزيد جانیے
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
10:9
ان الذين امنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بايمانهم تجري من تحتهم الانهار في جنات النعيم ٩
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَـٰنِهِمْ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ ٩
اِنَّ
الَّذِيۡنَ
اٰمَنُوۡا
وَ عَمِلُوا
الصّٰلِحٰتِ
يَهۡدِيۡهِمۡ
رَبُّهُمۡ
بِاِيۡمَانِهِمۡ​ۚ
تَجۡرِىۡ
مِنۡ
تَحۡتِهِمُ
الۡاَنۡهٰرُ
فِىۡ
جَنّٰتِ
النَّعِيۡمِ‏ 
٩
یقیناً وہ لوگ جو ایمان لائے اور انہوں نے نیک اعمال کیے ان کا رب ان کے ایمان کے باعث ان کو پہنچا دے گا نعمتوں والے باغات میں جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی۔
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث

Mentioned in the third verse (9) are those fortunate people who pondered over the signs of the most exalted Allah. Thereby, they recognized Him, believed in Him and, by acting in accordance with the dictates of their faith, became duty-bound to say and do what was good and right (al-a` mal as-salihah: good deeds).

The good return and reward made due by the Holy Qur'an for these wonderful people has been mentioned in a particular manner. It was said: يَهْدِيهِمْ رَ‌بُّهُم بِإِيمَانِهِمْ (their Lord will guide them by virtue of their belief), that is, ` take them to their destination, the Jannah [ Paradise ], where rivers shall be flowing in the Gardens of Bliss.'

The well known meaning of the word: ھِدَیَہ (hidayah) used here is to tell or show the way. Then, on occasions, it is also used in the sense of taking someone all the way to the desired destination. At this place, this is the meaning intended. As for the desired destination, it means Jannah that stands clarified by the words appearing later.

It will be recalled that the punishment of the first group was the outcome of their own misdeeds. Here, similar to that, it was said about the reward of the second group (of believers), that they have been blessed with this reward by virtue of their belief. And since, belief has been bracketed with good deeds earlier, therefore, 'Iman or belief mentioned at this place will mean belief that is supported by good deeds (al-a` mal as-salilhah). The return for belief and good deeds is Jannah, the place of unimaginable and unparalleled bliss.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
قرآن کو پڑھیں، سنیں، تلاش کریں، اور اس پر تدبر کریں۔

Quran.com ایک قابلِ اعتماد پلیٹ فارم ہے جسے دنیا بھر کے لاکھوں لوگ قرآن کو متعدد زبانوں میں پڑھنے، سرچ کرنے، سننے اور اس پر تدبر کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ یہ ترجمے، تفسیر، تلاوت، لفظ بہ لفظ ترجمہ اور گہرے مطالعے کے ٹولز فراہم کرتا ہے، جس سے قرآن سب کے لیے قابلِ رسائی بنتا ہے۔

صدقۂ جاریہ کے طور پر، Quran.com لوگوں کو قرآن کے ساتھ گہرا تعلق قائم کرنے میں مدد کے لیے وقف ہے۔ Quran.Foundation کے تعاون سے، جو ایک 501(c)(3) غیر منافع بخش تنظیم ہے، Quran.com سب کے لیے ایک مفت اور قیمتی وسیلہ کے طور پر بڑھتا جا رہا ہے، الحمد للہ۔

نیویگیٹ کریں۔
ہوم
قرآن ریڈیو
قراء
ہمارے بارے میں
ڈویلپرز
پروڈکٹ اپڈیٹس
رائے
مدد
عطیہ کریں۔
ہمارے پروجیکٹس
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
غیر منافع بخش منصوبے جو Quran.Foundation کی ملکیت، زیرِ انتظام یا زیرِ سرپرستی ہیں۔
مشہور لنکس

آیت الکرسی

سورہ یسین

سورہ الملک

سورہ الرحمان

سورہ الواقعة

سورہ الكهف

سورہ المزمل

سائٹ کا نقشہرازداریشرائط و ضوابط
© 2026 Quran.com. جملہ حقوق محفوظ ہیں