سائن ان کریں۔
رمضان سے آگے بڑھیں!
مزيد جانیے
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
11:26
ان لا تعبدوا الا الله اني اخاف عليكم عذاب يوم اليم ٢٦
أَن لَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍۢ ٢٦
اَنۡ
لَّا
تَعۡبُدُوۡۤا
اِلَّا
اللّٰهَ​ؕ
اِنِّىۡۤ
اَخَافُ
عَلَيۡكُمۡ
عَذَابَ
يَوۡمٍ
اَلِيۡمٍ‏
٢٦
کہ مت پوجو کسی کو سوائے اللہ کے۔ مجھے اندیشہ ہے تم پر ایک بڑے دردناک دن کے عذاب کا
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث
متعلقہ آیات
آپ 11:25 سے 11:27 آیات کے گروپ کی تفسیر پڑھ رہے ہیں

Numerous prophets of God have appeared in this world and it has been their mission to acquaint man with God’s scheme of creation—the scheme by which man has been kept in the present world for the purpose of putting him to the test. Here, one has the opportunity to worship different things, but what is desired from man is that he should become the worshipper of God. Those who do not become God’s worshippers have failed in the test and shall have to face severe punishment in the life after death. This is precisely what Noah told the people of his community. So, he became the ‘clear warner’ for them, but his community did not accept what he had to say. The reason for this was the propensity of the people to be taken in by appearances. In theory, man is a prey to many kinds of misguidance. But, in fact, there has been only one way of human beings going astray throughout the ages and that is their clinging to appearances coupled with their worldly approach to all matters. World-oriented people, in accordance with their temperament, assume worldly things to be the standard by which to determine Truth and untruth. Either consciously or unconsciously, they presume that the possessor of worldly outward glories is in possession of the Truth and one who is deprived of worldly glories is also deprived of the Truth. When God’s missionary makes his appearance, he seems to his contemporaries to be only a human being among other human beings. From the worldly point of view he has no special signs of greatness around him. And since, till then, no material benefits had become attached to the religion he presents to people, it is mostly destitute people who have nothing to lose by adopting the ‘new religion,’ who enter the fold of that religion. This state of affairs becomes a trial for the great ones of the time. They presume that since the adherents of the new religion have no worldly glory, neither can they be in possession of the Truth, so much so that there are certain people in the community who do not hesitate to call them impostors and liars.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
قرآن کو پڑھیں، سنیں، تلاش کریں، اور اس پر تدبر کریں۔

Quran.com ایک قابلِ اعتماد پلیٹ فارم ہے جسے دنیا بھر کے لاکھوں لوگ قرآن کو متعدد زبانوں میں پڑھنے، سرچ کرنے، سننے اور اس پر تدبر کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ یہ ترجمے، تفسیر، تلاوت، لفظ بہ لفظ ترجمہ اور گہرے مطالعے کے ٹولز فراہم کرتا ہے، جس سے قرآن سب کے لیے قابلِ رسائی بنتا ہے۔

صدقۂ جاریہ کے طور پر، Quran.com لوگوں کو قرآن کے ساتھ گہرا تعلق قائم کرنے میں مدد کے لیے وقف ہے۔ Quran.Foundation کے تعاون سے، جو ایک 501(c)(3) غیر منافع بخش تنظیم ہے، Quran.com سب کے لیے ایک مفت اور قیمتی وسیلہ کے طور پر بڑھتا جا رہا ہے، الحمد للہ۔

نیویگیٹ کریں۔
ہوم
قرآن ریڈیو
قراء
ہمارے بارے میں
ڈویلپرز
پروڈکٹ اپڈیٹس
رائے
مدد
عطیہ کریں۔
ہمارے پروجیکٹس
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
غیر منافع بخش منصوبے جو Quran.Foundation کی ملکیت، زیرِ انتظام یا زیرِ سرپرستی ہیں۔
مشہور لنکس

آیت الکرسی

سورہ یسین

سورہ الملک

سورہ الرحمان

سورہ الواقعة

سورہ الكهف

سورہ المزمل

سائٹ کا نقشہرازداریشرائط و ضوابط
© 2026 Quran.com. جملہ حقوق محفوظ ہیں