سائن ان کریں۔
رمضان سے آگے بڑھیں!
مزيد جانیے
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
11:87
قالوا يا شعيب اصلاتك تامرك ان نترك ما يعبد اباونا او ان نفعل في اموالنا ما نشاء انك لانت الحليم الرشيد ٨٧
قَالُوا۟ يَـٰشُعَيْبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِىٓ أَمْوَٰلِنَا مَا نَشَـٰٓؤُا۟ ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلْحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ ٨٧
قَالُوۡا
يٰشُعَيۡبُ
اَصَلٰوتُكَ
تَاۡمُرُكَ
اَنۡ
نَّتۡرُكَ
مَا
يَعۡبُدُ
اٰبَآؤُنَاۤ
اَوۡ
اَنۡ
نَّـفۡعَلَ
فِىۡۤ
اَمۡوَالِنَا
مَا
نَشٰٓؤُا​ ؕ
اِنَّكَ
لَاَنۡتَ
الۡحَـلِيۡمُ
الرَّشِيۡدُ‏
٨٧
انہوں نے کہا : اے شعیب ! کیا تمہاری نماز تمہیں اس بات کا حکم دیتی ہے کہ ہم چھوڑ دیں ان کو جن کو پوجتے آئے ہیں ہمارے آباء و اَجداد یا (تمہاری نماز یہ سکھاتی ہے کہ) ہم اپنے اموال میں اپنی مرضی کے مطابق تصرف نہ کریں ہاں ایک تم ہی تو ہو جو بڑے باوقار اور نیک چلن ہو
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث

Sometimes it happens that people use the word ‘salat’ (prayer) when they actually mean ‘religion.’ Here they had used the word salat because salat is the most prominent and clear sign of religion. (Safwat at-Tafasir). Shu‘ayb’s community claimed to be religious. They used to say their prayers also. But they had associated shirk (ascribing partners to God) with their religion and prayers, and in its name had allowed foul play in their transactions. Shu‘ayb urged them to be true worshippers of God and to adhere to fair play in their dealings and said that if there is polytheism along with religion and there is foul play in transactions along with prayers, then such religion and such prayer have no value in the eyes of God. Such talk was likely to expose the false pretensions of the community about their piety. Their stand—that they were religious in spite of their wrongdoing—was adversely affected by this. Being already acclaimed as ‘worshippers’, they became irritated and said, ‘Are you the only worshipper of God? Were the holy great ones whose ways we have adopted ignorant? Doesn’t anybody else except you know what prayer is and what its requirements are? Perhaps you think that you are the only wise and righteous person in the whole world!’ In the eyes of Shu‘ayb’s community, only those who had become great by virtue of long-standing tradition, or who occupied seats of high status appeared to be truly great. That is why they had the courage to taunt Shu‘ayb in this manner.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
قرآن کو پڑھیں، سنیں، تلاش کریں، اور اس پر تدبر کریں۔

Quran.com ایک قابلِ اعتماد پلیٹ فارم ہے جسے دنیا بھر کے لاکھوں لوگ قرآن کو متعدد زبانوں میں پڑھنے، سرچ کرنے، سننے اور اس پر تدبر کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ یہ ترجمے، تفسیر، تلاوت، لفظ بہ لفظ ترجمہ اور گہرے مطالعے کے ٹولز فراہم کرتا ہے، جس سے قرآن سب کے لیے قابلِ رسائی بنتا ہے۔

صدقۂ جاریہ کے طور پر، Quran.com لوگوں کو قرآن کے ساتھ گہرا تعلق قائم کرنے میں مدد کے لیے وقف ہے۔ Quran.Foundation کے تعاون سے، جو ایک 501(c)(3) غیر منافع بخش تنظیم ہے، Quran.com سب کے لیے ایک مفت اور قیمتی وسیلہ کے طور پر بڑھتا جا رہا ہے، الحمد للہ۔

نیویگیٹ کریں۔
ہوم
قرآن ریڈیو
قراء
ہمارے بارے میں
ڈویلپرز
پروڈکٹ اپڈیٹس
رائے
مدد
ہمارے پروجیکٹس
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
غیر منافع بخش منصوبے جو Quran.Foundation کی ملکیت، زیرِ انتظام یا زیرِ سرپرستی ہیں۔
مشہور لنکس

آیت الکرسی

سورہ یسین

سورہ الملک

سورہ الرحمان

سورہ الواقعة

سورہ الكهف

سورہ المزمل

سائٹ کا نقشہرازداریشرائط و ضوابط
© 2026 Quran.com. جملہ حقوق محفوظ ہیں