سائن ان کریں۔
رمضان سے آگے بڑھیں!
مزيد جانیے
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
6:151
۞ قل تعالوا اتل ما حرم ربكم عليكم الا تشركوا به شييا وبالوالدين احسانا ولا تقتلوا اولادكم من املاق نحن نرزقكم واياهم ولا تقربوا الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التي حرم الله الا بالحق ذالكم وصاكم به لعلكم تعقلون ١٥١
۞ قُلْ تَعَالَوْا۟ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْـًۭٔا ۖ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَـٰنًۭا ۖ وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَـٰدَكُم مِّنْ إِمْلَـٰقٍۢ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلْفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ١٥١
۞ قُلۡ
تَعَالَوۡا
اَتۡلُ
مَا
حَرَّمَ
رَبُّكُمۡ
عَلَيۡكُمۡ​
اَلَّا
تُشۡرِكُوۡا
بِهٖ
شَيۡـًٔـــا
وَّبِالۡوَالِدَيۡنِ
اِحۡسَانًا​ ۚ
وَلَا
تَقۡتُلُوۡۤا
اَوۡلَادَكُمۡ
مِّنۡ
اِمۡلَاقٍ​ؕ
نَحۡنُ
نَرۡزُقُكُمۡ
وَاِيَّاهُمۡ​ ۚ
وَلَا
تَقۡرَبُوا
الۡفَوَاحِشَ
مَا
ظَهَرَ
مِنۡهَا
وَمَا
بَطَنَ​ ۚ
وَلَا
تَقۡتُلُوا
النَّفۡسَ
الَّتِىۡ
حَرَّمَ
اللّٰهُ
اِلَّا
بِالۡحَـقِّ​ ؕ
ذٰ لِكُمۡ
وَصّٰٮكُمۡ
بِهٖ
لَعَلَّكُمۡ
تَعۡقِلُوۡنَ‏
١٥١
کہیے آؤ میں تمہیں سناؤں کہ تمہارے رب نے تم پر کیا چیزیں حرام کی ہیں یہ کہ کسی شے کو اس کا شریک نہ ٹھہراؤ اور والدین کے ساتھ حسن سلوک کرو اور اپنی اولاد کو قتل نہ کرو تنگ دستی کے خوف سے ہم تمہیں بھی رزق دیتے ہیں اور انہیں بھی (دیں گے) اور بےحیائی کے کاموں کے قریب بھی مت جاؤ خواہ وہ ظاہر ہوں یا خفیہ اور مت قتل کرو اس جان کو جسے اللہ نے محترم ٹھہرایا ہے مگر حق کے ساتھ یہ باتیں ہیں جن کی اللہ تمہیں وصیت کر رہا ہے تاکہ تم عقل سے کام لو
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث

In the name of Divine restrictions, people introduce different types of formal and outward restrictions, and by paying particular attention to these formalities, they feel satisfied that they have completely fulfilled their duty to God. But the regulations that God requires man to obey are real and substantial, and are not just formal rites. The first requirement is that man should accept as his God the one and only God. The greatness of anybody except Him should not dominate his mind. He should not have faith in anybody except Him; he should not entertain hopes of anybody except Him; he should not be afraid of anybody except Him; and he should not feel intense love for anybody except Him. If an individual’s parents are weak and needy, while he is strong, and if he treats them well, this is not the outcome of self-interest but of righteousness. In this way, the question of discharging the rights of parents becomes the first test of a man’s adoption of God’s religion, not just at the level of mere talk but as a matter of practical action. If he places emphasis on the parents’ rights rather than on their weakness, if his love for his friends and his wife and children does not take him away from his parents, he has, as it were given the first proof that his behaviour will be subject to principles and regard for rights and not to self-interest and self-consideration. But there are many who, out of greed, act oppressively, in that they do not allow God-created provision to reach all of God’s subjects in the proper manner. Then, when the artificially created problems of scarcity of essential commodities arise, they take the lives of unborn children. All such action amounts to negating God’s system of provision. Moreover, there are many wrongs that are so lewd in nature that no special knowledge is required to understand their evil, and man’s nature and his conscience are enough to indicate that it is not proper for such acts to be perpetrated upon anyone. Under these circumstances, if someone indulges in acts of shamelessness, he proves, as it were, that he is devoid of even the most rudimentary humanity. Every human being’s life is sacred. It is not legitimate to take the life of any man unless he commits a crime in terms of the Creator’s law, in which case it would be legitimate to take his life on the fulfilment of certain conditions. All these things are so clear that no one who exercises his mind could fail to realize this.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
قرآن کو پڑھیں، سنیں، تلاش کریں، اور اس پر تدبر کریں۔

Quran.com ایک قابلِ اعتماد پلیٹ فارم ہے جسے دنیا بھر کے لاکھوں لوگ قرآن کو متعدد زبانوں میں پڑھنے، سرچ کرنے، سننے اور اس پر تدبر کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ یہ ترجمے، تفسیر، تلاوت، لفظ بہ لفظ ترجمہ اور گہرے مطالعے کے ٹولز فراہم کرتا ہے، جس سے قرآن سب کے لیے قابلِ رسائی بنتا ہے۔

صدقۂ جاریہ کے طور پر، Quran.com لوگوں کو قرآن کے ساتھ گہرا تعلق قائم کرنے میں مدد کے لیے وقف ہے۔ Quran.Foundation کے تعاون سے، جو ایک 501(c)(3) غیر منافع بخش تنظیم ہے، Quran.com سب کے لیے ایک مفت اور قیمتی وسیلہ کے طور پر بڑھتا جا رہا ہے، الحمد للہ۔

نیویگیٹ کریں۔
ہوم
قرآن ریڈیو
قراء
ہمارے بارے میں
ڈویلپرز
پروڈکٹ اپڈیٹس
رائے
مدد
ہمارے پروجیکٹس
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
غیر منافع بخش منصوبے جو Quran.Foundation کی ملکیت، زیرِ انتظام یا زیرِ سرپرستی ہیں۔
مشہور لنکس

آیت الکرسی

سورہ یسین

سورہ الملک

سورہ الرحمان

سورہ الواقعة

سورہ الكهف

سورہ المزمل

سائٹ کا نقشہرازداریشرائط و ضوابط
© 2026 Quran.com. جملہ حقوق محفوظ ہیں